ŹRÓDŁO NOWEJ ENERGII

Własny adres w sieci

12-09-2017

Diana Jankowiak

biznes

0

ksiazki

Bardzo często pytacie o to, jak zabrać się za projekt stworzenia własnej strony internetowej. Macie wątpliwości, czy da się to zrobić samemu, czy trzeba inwestować w pomoc programistów i grafików, którzy zrobi ą to za Was. W tym artykule odpowiem na Wasze pytania i podpowiem, na co zwrócić uwagę przy wyborze rozwiązania.

Czytaj dalej…

Tłumaczka w 8 zdaniach: Agata Kornacka

08-09-2017

Diana Jankowiak

rozmowy

0

books-2085588_960_720

Jedną ze stałych rubryk magazynu ET.mag jest sekcja „Tłumaczka w ośmiu zdaniach”. W każdym numerze zaproszona tłumaczka odpowiada na zestaw ośmiu pytań dotyczących swojego życia zawodowego. Bohaterką numeru marcowo-kwietniowego była Agata Kornacka, tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego i poetka. Poniżej jej odpowiedzi na nasze pytania.

Czytaj dalej…

ksiazki

Zainspirował mnie ostatnio temat tłumaczy jako bohaterów powieści. Wydawało mi się oczywiste, że muszą być książki, w których tłumacze odgrywają główne role, choć nie pamiętam już, skąd wziął się ten pochopny wniosek – w końcu nie znam wielu powieści, w których wiodący bohaterowie to hydraulicy, dyplomaci czy informatycy. Często zresztą zawód nie jest wybitnie istotny, chyba że mówimy o prokuratorach, detektywach, dziennikarzach czy politykach – to oni pierwsi przychodzą na myśl autorom.

Czytaj dalej…

praca w drodze

Wygodne biurko, cisza, spokojny dzień pracy bez nieplanowanych przerw i pełna wydajność. Choć to prawie idealny układ, gdy tylko się ociepla i zza chmur wychodzi słońce, mam ochotę opuścić
własne biuro i ruszyć gdzieś, gdzie podadzą mi pyszną herbatę i zdecydowanie zbyt słodkie ciasto, podczas gdy ja będę wytrwale stukać w klawiaturę. A że sezon konferencyjny ruszył, wiem, że i wy biegacie ze zlecenia na zlecenie, a w przerwach pracujecie zdalnie. Czasem w drodze, na lotnisku, albo w przyjemnej kawiarni w centrum miasta przed kolejną konferencją.

Czytaj dalej…

Untitled design(3)

Jedną ze stałych rubryk magazynu ET.mag jest sekcja „Tłumaczka w ośmiu zdaniach”. W każdym numerze zaproszona tłumaczka odpowiada na zestaw ośmu pytań dotyczących swojego życia zawodowego. Bohaterką drugiego numeru była Aneta Skorupa-Wulczyńska, tłumaczka ustna i pisemna oraz właścicielka biura szkoleń i tłumaczeń specjalistycznych Lingualex. W naszym sklepie możecie kupić podręcznik do nauki języka angielskiego prawniczego jej autorstwa „Legal English. Civil and Commercial Law. A Handbook”. A poniżej jej odpowiedzi na nasze pytania.

Czytaj dalej…

Tłumaczka w 8 zdaniach: Marta Stelmaszak

04-04-2017

Diana Jankowiak

rozmowy

0

^2D152F31E8AC1097F5E57AAE1BDEFF2869B90238A662ACE7E2^pimgpsh_fullsize_distr

Bohaterką lutowego numeru magazynu ET.mag była Marta Stelmaszak, specjalistka w zakresie komunikacji w sieci między językiem polskim i angielskim. W roku 2015 otrzymała tytuł jednego z 15 czołowych freelancerów w Wielkiej Brytanii. Prowadzi również blog dla tłumaczy z poradami biznesowymi. Poniżej przeczytacie, jak odpowiedziała na nasze pytania.

Czytaj dalej…

Untitled design (4)

Spotykamy się na kawie w czwartkowe popołudnie. Ale to kawa w wersji online, bo każde
z nas siedzi przy własnym laptopie, a rozmowa odbywa się na skypie. O tłumaczach – istotach społecznych, rynku i nadchodzącej rewolucji rozmawiam z Agenorem Hofmannem-Delborem.

Czytaj dalej…

Tłumaczka w 8 zdaniach: Martina Russo

16-01-2017

Diana Jankowiak

rozmowy

0

untitled-design7

Jedną ze stałych rubryk magazynu ET.mag jest sekcja „Tłumaczka w ośmiu zdaniach”. W każdym numerze zaproszona tłumaczka odpowiada na zestaw ośmiu pytań dotyczących swojego życia zawodowego. Bohaterką pierwszego numeru była Martina Russo, pochodząca z Włoch tłumaczka ustna i pisemna. Opowiedziała o swoich początkach w branży tłumaczeniowej, o najzabawniejszych zleceniach i ulubionych miejscach.

Czytaj dalej…

untitled-design3

„Nieprzypadkowo sięgnęłam po książkę Anety Skorupy-Wulczyńskiej „Legal English. Civil and Commercial Law. A handbook”, kiedy tylko pojawiła się w sprzedaży. Kilka miesięcy temu przygotowywałam się do ważnego egzaminu z tłumaczenia tekstów prawnych i prawniczych i każda pomoc naukowa była dla mnie sprawdzeniem swojej wiedzy w tej dziedzinie oraz ważnym jej uzupełnieniem” – pisze Agnieszka Klicińska o podręczniku autorstwa Anety Skorupy-Wulczyńskiej.

Czytaj dalej…

untitled-design5

„Legal English. Civil and Commercial Law. A handbook” Anety Skorupy-Wulczyńskiej to wyjątkowa pozycja na rynku wydawniczym dla Polaków zainteresowanych prawnym i prawniczym językiem angielskim.” – pisze Barbara Maliszewska po lekturze podręcznika.

Czytaj dalej…

Aplikacje-niezbedne-w-biznesie

Dobrze się składa, że grudzień i styczeń wiążą się z lekkim spowolnieniem w branży – to najlepszy czas, żeby podsumować odchodzący rok i z impetem ruszyć w nowy. Podsumowanie jest niezbędne, pozwala spojrzeć na siebie, pracę, własne zwyczaje, porażki i sukcesy z dystansem oraz wyciągnąć wnioski. Wszystkie te elementy są tak istotne właśnie dlatego, że mogą hamować lub odblokowywać potencjał. Mam na myśli Twój własny potencjał, ale też potencjalnie więcej pieniędzy, więcej czasu, więcej satysfakcji z życia i pracy.

Czytaj dalej…