NAJNOWSZE ARTYKUŁY
Czy RODO mnie dotyczy?

Czy RODO mnie dotyczy?

To jedno z najczęściej stawianych pytań na forach w temacie RODO. Do tej pory ochrona danych osobowych nie zaprzątała głowy większości drobnych przedsiębiorców, ale nowe przepisy odwracają sytuację. RODO dotyczy prawie każdego, więc najprawdopodobniej także i ciebie....

czytaj dalej
Jak ogarnąć RODO? Cenne źródła

Jak ogarnąć RODO? Cenne źródła

Im bliżej 25 maja 2018 r., tym większe emocje widać w mediach społecznościowych. Wszyscy właściciele mikrofirm, których znam i widzę wokół, są – delikatnie mówiąc – podenerwowani. Przepisy są nadal dość zawiłe, ustawa co prawda została przyjęta przez Sejm, ale czeka...

czytaj dalej
Tłumaczka w Himalajach

Tłumaczka w Himalajach

Gdy słyszę o planach Anneke na wyprawę wokół Annapurny, zaczynam marzyć. Prawie rok później, po 3 miesiącach przygotowań, leżę w pokoju na wysokości 3300 m n.p.m., szykując się do snu. Nie minęła dwudziesta, ale to podczas trekkingu idealna pora na zasypianie. Rano ruszamy jeszcze wyżej i jeszcze dalej.

czytaj dalej

CZEŚĆ!

Nazywam się Diana Jankowiak i od 2014 roku prowadzę Energię Tłumaczy. Na blogu piszę o kulisach pracy tłumaczy, narzędziach przydatnych w pracy, życiu w drodze (zawodowo i dla przyjemności), a przede wszystkim uczę tłumaczy biznesu. Wierzę, że im wyższy poziom kompetencji biznesowych będą mieć tłumacze, tym lepiej dla wszystkich uczestników rynku. A prywatnie? Dużo pracuję, ale wolnym czasie tańczę salsę, trenuję boks i odkrywam świat. Szukam idealnej równowagi między pracą, dobrym życiem i podróżami. Myślę, że jestem na dobrym tropie!

CZYTAJ WIĘCEJ

SZUKAJ
ZARABIAJ WIĘCEJ, PRACUJ MNIEJ, ŻYJ LEPIEJ

POBIERZ JUŻ TERAZ
NAJNOWSZY NUMER ET.MAG

Zapisz się na listę, a co miesiąc otrzymasz do swojej skrzynki świeżutki numer ET.MAG – wyjątkowego magazynu stworzonego specjalnie z myślą o tłumaczach ustnych i pisemnych.

CZEŚĆ!

Nazywam się Diana Jankowiak i od 2014 roku prowadzę Energię Tłumaczy. Na blogu piszę o kulisach pracy tłumaczy, narzędziach przydatnych w pracy, życiu w drodze (zawodowo i dla przyjemności), a przede wszystkim uczę tłumaczy biznesu. Wierzę, że im wyższy poziom kompetencji biznesowych będą mieć tłumacze, tym lepiej dla wszystkich uczestników rynku. A prywatnie? Dużo pracuję, ale wolnym czasie tańczę salsę, trenuję boks i odkrywam świat. Szukam idealnej równowagi między pracą, dobrym życiem i podróżami. Myślę, że jestem na dobrym tropie!

CZYTAJ WIĘCEJ

ZARABIAJ WIĘCEJ, PRACUJ MNIEJ, ŻYJ LEPIEJ

POZNAJ PRODUKTY

STWORZONE Z MYŚLĄ O TŁUMACZACH

ZOSTAŃ KRÓLOWĄ WŁASNEJ FIRMY

Jak wykorzystać LinkedIn do rozwoju biznesu

Ilu tłumaczy korzysta z LinkedIn? Całkiem wielu, co widzę choćby po zaproszeniach do kontaktu, które od Was otrzymuję i po sugestiach, które wyświetla mi sam portal. Wystarczy też wpisać w wyszukiwarkę na portalu hasło „tłumacz”, a otrzymamy 6257 wyników. Wielu...

czytaj dalej
POBIERZ PRZYDATNE MATERIAŁY

Nie znaleziono żadnych wyników

Nie znaleziono szukanej strony. Proszę spróbować innej definicji wyszukiwania lub zlokalizować wpis przy użyciu nawigacji powyżej.

POZNAJ PRODUKTY

STWORZONE Z MYŚLĄ O TŁUMACZACH

ZORGANIZUJ SIĘ LEPIEJ

Nie znaleziono żadnych wyników

Nie znaleziono szukanej strony. Proszę spróbować innej definicji wyszukiwania lub zlokalizować wpis przy użyciu nawigacji powyżej.

TŁUMACZKA W DRODZE

Nie znaleziono żadnych wyników

Nie znaleziono szukanej strony. Proszę spróbować innej definicji wyszukiwania lub zlokalizować wpis przy użyciu nawigacji powyżej.